[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [List Home]
Subject: Example of potential problems with inline conrefs
Hi Everyone, Here is an example of the potential problem with infection on product or brand names: The original English sentence: Driving the new Focus is a very impressive experience. The correct Polish translation: Jazda nowym Focusem jest niesamowitym przeżyciem. In the translation Polish requires the instrumental form of 'Focus'. If Focus is not inflected you are left with a very jarring and ungrammatical sentence. Best Regards, AZ
[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [List Home]