OASIS Controlled Trade Markup Language TC

The original Call For Participation for this TC may be found at http://lists.oasis-open.org/archives/tc-announce/200205/msg00003.html

The charter for this TC is as follows.

Name

Controlled Trade Markup Language (CTML) Technical Committee (TC)

Statement of Purpose

The end of the Cold War opened new opportunities for international trade, but it also created new challenges to managing transfers of sensitive and strategic goods. The risk of unauthorized sales of strategic items increased as traditional control systems broke down and the number of governmental and private entities with possible access to such items increased. Compounding matters, technological developments, like the Internet, now permit industry to increase the speed and efficiency of its electronic trading processes, requiring improved government-industry cooperation at all levels. However, there is no single, unified, and open means for government and industry to share information in a structured and meaningful manner. Now, more than ever, both government and industry need to improve their data sharing capabilities so that industry remains competitive and so that governments can protect truly sensitive goods.

The purpose of the Trade Control Markup Language (TCML) Technical Committee (TC) is to develop a unified trade control vocabulary that supports an international collection of business documents (e.g., trade applications, cases, licenses, delivery verification certificates, etc.) through the extension and expansion of an existing XML vocabulary. A goal of our work will be to incorporate the best features of other XML business vocabularies and provide a clearly articulated interface to other mutually supporting specifications. In the end, the TCL specification is intended to become an international standard for controlled trade activities, and together with other XML specifications, allow industry, nongovernmental organizations, and governments to unambiguously identify the essential business and legal documents to be exchanged in particular business contexts and geographic locales (i.e., country).

Furthermore, the TCL will align its vocabulary and structures with the vocabulary and structures of other OASIS libraries (like Unified Business Language, Business Transactions, and Customer Information Quality) and implement a mechanism for the generation of context-specific schemas for basic business documents and their components through the application of transformation rules to a common XML source library.

The specification will be open to everyone without licensing or other fees.

List of Deliverables

  • Draft XML Vocabulary, due 6 months after first meeting, Deliverable formats in Unicode, RTF, or PDF file formats
  • Final XML Vocabulary, due 12 months after first meeting, Deliverable formats in Unicode, RTF, or PDF file formats
  • Usage Scenarios, as required, Deliverable formats in Unicode, RTF, or PDF file formats

 

TOP OF PAGE